【かもしれない英会話】シリーズは、海外旅行や海外生活において使うかもしれない英会話をご紹介していくシリーズ記事です。今回は、スタジオジブリ作品の名言を英語で話してみましょう。
前回の【かもしれない英会話】シリーズはこちら
みんな大好きスタジオジブリ。そのジブリ作品は作画の美しさもさることながら、各キャラクターの個性が光る作品が数多くあります。その個性あふれるキャラクターから発せられるセリフは、人々を魅了しています。
その、セリフをできれば英語で話したい願望は誰しもが持っているものです。その願望を叶えるために、当ブログ【かもしれない英会話】シリーズは立ち上がりました。その願望、叶えてあげましょう。
今回は、スタジオジブリ作品から私が選んだ名言を英語に翻訳してみました。選ぶ基準は私の独断であり、それに関しては異論は全くないはずです(*'ω'*)。ぜひ、この講義で学習して、実生活に役立てていきましょう。
スタジオジブリの名言を英語で話そう!
〇A pig who doesn't fly is just an ordinary pig( 飛ばねえ豚はただの豚だ )
出典:1992 Studio Ghibli
1992年公開『紅の豚』に出てくる名言中の名言です。どう見ても豚な主人公マルコが言ったセリフです。まぁ、飛んだとしても豚は豚です(๑・̑◡・̑๑)
ちなみに、文中の「who」はいわゆる関係代名詞ってやつです。通常、人間に対してwhoを使用します。今回は、豚のマルコに敬意を示し、whoを使わせていただきました。
〇 Marco, you're going to end up as roast pork someday( マルコは今にローストポークになっちゃうわよ‥)
これも『紅の豚』からの名言。マルコの幼馴染みジーナのセリフです。無茶な戦いに挑もうとするマルコに対し、心配して言ったセリフです。マルコ本人は『飛ばねえ豚はただの豚だ』ってドヤ顔で言ってましたが、ジーナから見ればただの豚だったようです。
〇Be ready in 40 seconds.(40秒で支度しな!)
40 second=40秒
1986年公開の『天空の城ラピュタ』からの名ゼリフです。日常的に使えるフレーズですね。なお、もっと相手を追い込みたい場合、「15秒で支度しな!」の場合は、「15 second」となります。
〇People are like rubbish!!( 人がゴミのようだ!! )
同じく『天空の城ラピュタ』から、悪役ムスカの名セリフです。ムスカの事は知らない人も、セリフは知っている、くらい1人歩きしちゃってるセリフです。ただ、日常的にこのセリフを使っていると常識を疑われますので、使うのはここぞの場面のみでお願いしますね(๑・̑◡・̑๑)
〇I'll give you three minutes.(3分間待ってやる!)
これも、悪役ムスカの名セリフです。ムスカって名セリフを産む機械みたいなもんです。先ほどのセリフに比べて、こちらの方は日常的に使えそうです。ぜひ、カップヌードルに向かって言い放ってみてください。
【スポンサーリンク】
〇Come out to the pitch-black blackie( まっくろくろすけ出ておいで~)
pitch-black blackie=まっくろくろすけ
1988年公開の『となりのトトロ』からの名言。まっくろくろすけはどんな生き物なのか、よく分かりません。児童文学作家の宮沢賢治のお話に出てくる"クラムボン"的なやつです。
少なくとも、まっくろくろすけが出てくる家は、登場人物のカン太いわく「おっばけや〜しき!」らしいです。招待された友人の家がボロボロの貧乏臭い家だったら、このセリフをぶちかましてやりましょう♬
〇I like that‥( あたし、そういうの好きよ )
1989年公開の『魔女の宅急便』より、主人公のキキと知り合いになるニート兼画家のウルスラの名セリフです。
女性が男性から色んなことをされた時に言えそうなセリフです。"色んなこと"に関しては、当ブログはGoogleポリシーを遵守するブログですから、お話出来ません。
〇I hate this Grandma's pies( 私、このパイ嫌いなのよね )
出典:https://nlab.itmedia.co.jp/
こちらも『魔女の宅急便』から、おばあさんの依頼でキキが孫娘にニシンのパイを届けた時に孫娘から言い放たれたセリフです。
孫娘もおばあさんに事前にLINEで伝えておけば良かったのに…。まぁこのセリフは、ドMには人気のセリフです。
〇I think you should give up on “Concrete Road”( コンクリートロードはやめた方がいいと思うぜ )
give up on=~をやめる
1995年公開の『耳をすませば』より、主人公の雫をもて遊ぶ天沢聖司くんの名言です。こんなセリフを雫に対してほざいておきながら、最後には『雫!大好きだ‼︎』って勢いで抱きしめちゃうんだから、マジで2人とも爆発しろ(๑・̑◡・̑๑)
〇Shut up little kid! Can you save Sun!(黙れ小僧!お前にサンが救えるか!)
1997年公開の『もののけ姫』からの名言。オオカミのモロが主人公のアシタカに向かっていうセリフです。サンとは、アシタカが引っかけようとしているヒロインです。これを言ってる声優は美輪明宏さんです。
出典:美輪明宏・公式サイト
自分が上司になった時に部下に言いたいですが、今時こんなセリフ言ったらパワハラ扱いされますよね…。ですから、言いたい時は美輪さんのコスプレをしてから言うと、パワハラではなくギャグになりますからオススメです♬
終わりに…
ジブリ作品は世界各国で評価を得ていますから、海外生活でもジブリの名言は日常的に使えそうです。ぜひ、ご活用頂いて世界にクールジャパンを見せつけましょう!